En
esta entrada te comparto este maravilloso poema de R. Tagore, en primer lugar
el original en inglés y debajo, con algún aporte mío, la traducción.
¡A
disfrutarlo!
Moment's Indulgence
I ask for a moment's indulgence to sit by thy side. The works
that I have in hand I will finish afterwards.
Away from the sight of thy face my heart knows no rest nor respite,
and my work becomes an endless toil in a shoreless sea of toil.
Today the summer has come at my window with its sighs and murmurs; and
the bees are plying their minstrelsy at the court of the flowering grove.
Now it is time to sit quite, face to face with thee, and to sing
dedication of life in this silent and overflowing leisure.
Indulgencia
del Momento
Pido la indulgencia de un momento para sentarme a tu lado. Las obras
que tengo en mano las terminaré después.
Lejos de la vista de tu rostro mi corazón no conoce descanso ni tregua,
y mi trabajo se convierte en una tarea sin fin en un mar interminable de tareas.
Hoy el verano ha llegado a mi ventana con sus suspiros y murmullos; y
las abejas ejercen su juglaría en la corte de la arboleda florecida.
Ahora es el momento de sentarme verdaderamente, cara a cara contigo, y cantar la
devoción de la vida en este ocio silencioso y desbordante.
Rabindranath Tagore
No hay comentarios.:
Publicar un comentario